| Edició núm. | Any: 12 | Notícies: | Fotografies: | Comentaris d'usuaris:

 19/01/2018

ALTRES TEMES » AMICS DE LARRA » Entrevistes » Institut Cervantes » Música

La poesía y la música de Atahualpa Yupanqui entran en la Caja de las Letras

El Instituto Cervantes dedicó un emotivo homenaje al cantor argentino


La Caja de las Letras del Instituto Cervantes guarda desde hoy un nuevo legado que suena a música y pampa argentinas: el recuerdo de Atahualpa Yupanqui (1908-1992), el gran poeta, músico y cantor de aquel país, el pensador que plasmó el sentir de su pueblo en cientos de canciones. Tras la entrega del legado por su hijo Roberto Chavero, también cantautor, se celebró un homenaje al gran folclorista en el que participaron numerosas autoridades argentinas.
En la caja de seguridad número 1466 de la antigua cámara acorazada del Cervantes quedaron guardados a perpetuidad unos documentos manuscritos de Atahualpa Yupanqui, seudónimo de Héctor Roberto Chavero. Se trata de tarjetas postales que don Ata escribía a mano y enviaba a su esposa desde aeropuertos en sus múltiples viajes, en aquellos tiempos en que «no había inmediatez y sí esperas y sueños», explicó su hijo y heredero. Roberto Chavero también depositó un mensaje escrito de la Fundación Atahualpa Yupanqui que él preside y que acaba de cumplir 30 años de existencia.
Este es el legado número 31 que acoge la Caja de las Letras, y el cuarto in memoriam (depositado por familiares o allegados de una personalidad fallecida), después de los pertenecientes a García Márquez, Buero Vallejo y Miguel Hernández.
El homenaje se enmarca en los preparativos del VIII Congreso Internacional de la Lengua Española que se celebrará en marzo de 2019 en Córdoba (Argentina), tierra adoptiva del cantor en la que reposan sus restos. De ahí que el país sudamericano y toda la provincia de Córdoba se hayan volcado en este doble acto en su recuerdo.
«Hoy ha entrado un poco del viento de la pampa y de los Andes», dijo el director del Instituto Cervantes al recibir el legado. Juan Manuel Bonet repasó la «vida de auténtica novela» de Atahualpa Yupanqui, quien «expresó el alma de su tierra como nadie lo había hecho antes». Fue «el gran cantor de su pueblo, la voz de la Argentina profunda», un gran creador en verso y en prosa cuyas creaciones interpretaron cantantes de la talla de Mercedes Sosa, Violeta Para, Jorge Cafrune, Alberto Cortez, Jairo o Chavela Vargas, entre otros.
 
Un escrito dedicado por Lorca
Roberto Chavero desveló que su padre recibió de manos de Federico García Lorca una servilleta con una frase sobre la amistad que el poeta granadino le dedicó de su puño y letra. La servilleta de papel manuscrita, que alguien se llevó años después, demostró que ambos coincidieron en una cena cuando Yupanqui era aún un niño tímido y amante de la literatura y de la música pese a pertenecer a una familia humilde (su padre era ferrocarrilero).
Aurora Egido, secretaria de la Real Academia Española (coorganizadora junto con el Cervantes de los Congresos Internacionales de la Lengua), dijo que el músico «elevó a lo más alto la canción folclórica», razón por la que está considerado «el más sincero trovador del mundo».
El ministro de Turismo de Argentina, Gustavo Santos, manifestó el orgullo de su país por el reconocimiento universal al cantor y el agradecimiento por el doble homenaje organizado por el Instituto Cervantes. Por su parte, el gobernador de la provincia de Córdoba definió a don Ata como «el papa de nuestra música y de la poesía argentina. Nadie cantó y compuso como él, nadie como él interpretó la poesía y el sentir de un pueblo», añadió Juan Schiaretti, quien declaró su devoción por «el mejor folclorista» de la historia argentina y símbolo del mestizaje.
l emotivo acto, con numeroso público, concluyó con dos canciones: Roberto Chavero tocó a la guitarra «Campesino», compuesta por su padre a ritmo de guajira, y otra canción qué el musicalizó con letra de Yupanqui. La voz de éste, en una grabación en Zúrich a los 84 años de edad, poco antes de su muerte, puso el broche de oro a una sesión que permanecerá en la memoria de muchos de los asistentes.
El Seis Doble | Instituto Cervantes
 






El Sis Doble no corregeix els escrits que rep. La reproducció d'aquest text és literal; fidel a les paraules, redacció , ortografia i sentit de l'autor/s
  • 0Comentaris
    Imprimir Enviar a un amic

Notícies similars

AFEGIR UN COMENTARI

Escriu en aquest camp el resultat de la suma, en xifra

És obligatori omplir aquesta casella amb un nick o nom real. No utilitzar la paraula "Anònim" o similars

La direcció no apareixerà públicament però ha de ser correcta; en cas contrari, no se editarà el comentari. Es comprobarà l'autenticitat del e-mail, encara que no se farà públic, seguint la nostra política de privacitat.

* El comentari pot tardar a aparéixer perquè ha de ser moderat per l'administrador. * Ens reservem el dret de no publicar o eliminar els comentaris que considerem de mal gust, il•lícits o contraris a la bona fe; així com els de contingut de caràcter racista, xenòfob, d'apologia al terrorisme o que atempten contra els drets humans. * EL SIS DOBLE no té per què compartir l'opinió de l'usuari, ni es fa responsable de les opinions abocades. * Es recomana no abusar de les majúscules ni d'abreviatures. * Els comentaris han de guardar relació amb el tema del qual tracta la notícia. * No s'admeten comentaris de caràcter publicitari.